Глава 26. Как назвать яхту?

Опубликовано Capitán в

Приметы. Требования к названию яхты. Вселенная шлёт знаки. С «Приветом»!

Медленно, но верно мы подходили к российским водам, и назревала проблема названия для яхты. Есть такое поверие, что переименовывать судно –  дурная примета. Но в то же время, новый владелец имеет полное право это сделать.

Я еще на берегу пытался решить этот вопрос. На борту названия не было, в документах тоже. Только в клубной карточке, прилепленной на стенке в рубке, значилось: Stüd. Я поинтересовался у Гёрана, что значит это слово. Из его пространного объяснения про красоту и скоротечность жизни, необходимость ценить её мгновения, каждое из которых прекрасно, понял, что лучше всего смысл этого слова передает модное ныне сочетание: «В моменте», либо строчка из песни: «Есть только миг в этом мире бушующем, именно он называется»… Stud? «Миг»? «Жизнь»?

Смысл-то был хороший, но первое сленговое новообразование мне изначально не нравилось, а «Миг» стало уже каким-то популярно-безликим. К тому же, в любом случае получалось уже новое название, да и Гёран в свое время сменил имя, данное первым владельцем, так что руки у меня были развязаны. Оставлять шведское «Студ» было невозможно по причинам бессмысленности для русскоговорящего человека, неблагозвучия, невозможности передать истинного звучания (произносимого на месте «ü» звука в русском языке попросту нет и графически его никак не обозначишь).

Называние яхты –  дело ответственное, ибо, как сказано великими (капитаном Врунгелем в песне Е.Череповецкого в мультфильме по книге А. Некрасова): «Как вы яхту назовете, так она и поплывет». И это далеко не шутки. Мы даже с друзьями проводили некий анализ на эту тему, и он заставлял задуматься. Так что, не в обиду владельцам многочисленных «Креветок», «Барракуд» и прочей придонной живности, я рекомендую присмотреться к тем обитателям земли, которые сохраняют надводное положение.

Но это еще далеко не все нюансы. Имя должно быть понятно и легко произноситься хотя бы на основных международных языках, особенно если вы планируете куда-то выбираться из своего болота. Многие берут заимствованные международные слова, вроде «Норд», «Эллегия», «Аврора», либо такие же международные имена собственные: «Анастасия», «Ника», «Анна-Мария»… Но мне, как филологу, искренне и глубоко любящему родной язык, это претило. Имя должно быть русским, но при этом международным –  задачка не из легких!

 Не должно оно быть и слишком сложным. Как-то довелось мне участвовать в параде яхт в честь дня ВМФ в Геленджике. Так вот, была там одна лодка с названием из трех слов и не очень коротких. После второй переклички распорядитель парада, недолго сумняшися, придумал ей более адекватное меткое прозвище. Не говорю уже об изобретательности острословов-гонщиков, которые даже вполне казалось бы безобидные названия так просклоняют во время регаты, что уши в трубочку свернутся! Поэтому –  в топку претенциозность и многосложность!

И самое главное –  имя должно быть значимым как для яхты, так и для её капитана-судовладельца.

Примерно так я размышлял, глядя в мрачную пасмурную пустоту. Пробовал плясать от смысла старого названия. Но, как было сказано выше, «В моменте», «Миг» и даже «Только тут» и «Теперь» никак мне не подходили.

От звучания можно было поиграть тоже: «Студент», «Студия», «Студио», «Студень»… мда…

Можно было бы назвать именем любимой, тем более получилось бы вполне многозначительно и даже по– петропервовски «Виктория». Этот вариант был приоритетным. Смущали популярность и даже избитость такого имени для яхт, которая сводила на нет всю индивидуальность и личные причины, а также нерусский корень и ягодные ассоциации у непосвященных.

Ну и что, зато половинка была бы довольна, наверное… И назвал бы так, но, когда я остался один на вахте на исходе вторых суток пути, на меня снизошло озарение. Это был как поцелуй небес. А моряки, люди суеверные, по вполне понятным причинам. Уж коли вселенная подсказывает тебе что-то, прислушаться надо обязательно. И вот со светом, пробившимся из-за туч, мне снизошло слово «Привет».

Поначалу я заартачился. Ну что это за имя? Даже не существительное, а какое-то междометие! Все равно, что «ой», «ишь ты» или «апчхи». Неопределенное какое-то. Благозвучности тоже особой незаметно… И русский ли корень-то? Стал вглядываться в этимологию –  вполне русский «вет-веч»  («привечать»). Позднее еще убедился, что слово произошло от «ветити», в основе общеславянский корень «вет» со значением «говорить», отсюда: «ответ», «совет»… А если копнуть еще глубже, в индоевропейский праязык, то, мне кажется, это слово соотносится и с современными «ведать» и «весть», разделяя значение знания и сообщения о знании. В общем, значение доброе и вполне отвечающее жизненным интересам судовладельца.

Второй плюс –  слово это, не смотря на свою исконную русскость, вполне международное, легко произносимое и знакомое далеко за пределами нашей родины.

Третий –  слово позитивное, поднимающее настроение.

Четвертый –  оригинальное в плане названия яхты. Я такого нигде еще не встречал.

Пятый, на добивочку, –  начинается так же как моя фамилия и мое любимое занятие –  приключения!

Просто, красиво и элегантно. Спасибо тебе, вселенная!

В обед мы торжественно сняли большой парадный флаг Швеции, который несли до этого на корме и окрестили яхту новым именем «Привет».


0 комментариев

Добавить комментарий

Заполнитель аватара

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *